giovedì 21 luglio 2011

Mon Second Livre En Français Disponible Dès Aujour D'Hui Sur Amazon.com



















A l'instant où nous naissons, notre destin tout entier, dans les moindres détails,
est inscrit dans notre carte du ciel, mais nous pouvons changer le scénario.
Ciro Discepolo




A mio padre e a mia madre







Préface à l’édition française




Le livre que vous êtes sur le point de lire ou d’étudier est né d’une
manière presque “magique”.
Voici, brièvement, comment les choses se sont passées. Un peu
plus loin vous trouverez le graphique de mon ciel de naissance afin que
vous puissiez lire les transits qui ont accompagné cet événement
extraordinaire. Je tiens à vous faire remarquer que nous parlons de
mercredi soir, le 6 juillet 2011, à quelques heures de l’anniversaire
d’un parent proche et à seulement quelques jours de mon anniversaire.
Uranus est en train de transiter exactement conjoint à mon Milieu du
Ciel et Jupiter est aussi en transit dans ma maison X de naissance.
Mon actuelle Révolution solaire présente Vénus et Jupiter conjoints au
Milieu du Ciel. Je suis en train de parler avec une très chère amie à moi
qui enseigne le français à l’Université Federico II de Naples. Elle
s’appelle Claudine Galtieri.
Nous avons fait connaissance il y a de nombreuses années pour la
traduction de “Transiti e Rivoluzioni Solari” (Transits et Révolutions
Solaires) publié par la prestigieuse maison d’édition Éditions
Traditionnelles. En seulement quelques mois le texte fut épuisé. Cette
rencontre professionnelle a donné naissance à une amitié qui dure encore
aujourd’hui et qui est aussi alimentée par une petite passion pour
l’Astrologie dont Claudine a été “victime”.
Claudine a fêté son anniversaire depuis quelques jours et a subi un
petit traumatisme domestique, commun à des milliers de personnes,
mais qui l’a particulièrement secouée. Nous étions en train de parler
de cet événement lorsque je m’interromps et je lui demande :
« Claudine, mais comment se fait-il que tu n’aies jamais publié sur
Amazon.com un commentaire à la seconde édition française du
livre ? » Elle me répond : Puisque tu m’y fais penser, je le ferai
volontiers car c’est un livre que je consulte souvent. Mais tu parles
du premier ou du second livre en français ? »
« Comment ça le premier ou le second ? Je n’ai publié qu’un seul
livre en français ». « Mais, non tu te trompes ! Tu as oublié que, après le
succès du premier livre très vite épuisé en France, tu m’avais demandé
de te traduire aussi “Astrologia Attiva” auquel tu avais apporté quelques
modifications par rapport à l’édition italienne publiée par les Edizioni
Mediterranee ? « Non Claudine, c’est toi qui te trompes. Tu fais référence
à un article de quelques pages que j’ai inséré sur mon site web ».
Je ne veux pas vous ennuyer avec la totalité de la conversation mais
je veux seulement vous dire que pendant qu’elle parlait j’ai reconstruit
toute l’histoire. Immédiatement après avoir su de l’éditeur parisien que
mon livre était épuisé, grisé par l’enthousiasme, je me suis effectivement
rendu chez Claudine pour lui demander d’accepter ce second travail. Sa
première traduction avait été passée au crible par trois examinateurs
français chargés par l’éditeur d’évaluer la qualité du travail effectué sur
un chapitre test. André Barbault, mon MAÎTRE, a été le premier juge,
extrêmement sévère, et il a été enthousiaste du travail effectué. Tous ont
donné un avis favorable, y compris un italien devenu écrivain (il écrit en
français) et vivant à Paris depuis plusieurs années qui avait évalué la
cohérence du contenu en français par rapport au texte italien. J’avais
donc contacté l’éditeur pour lui proposer ce second livre, mais un échange
plutôt “dur” de lettres a interrompu définitivement nos rapports.
Après avoir contacté quatre différentes maisons d’éditions françaises
spécialisées en astrologie et avoir encaissé une réponse négative de la
part de chacune d’entre elles car « elles avaient déjà un programme pour
les 4 – 5 ans à venir », je me suis rendu compte que je n’aurais jamais
trouvé un éditeur français et encore moins un distributeur. J’ai donc pensé
que je devais considérer ce projet comme avorté et j’ai effacé totalement
de ma mémoire le fait que le livre avait été traduit et dormait sur les
disquettes de sauvegarde.
Tout cela m’est revenu en mémoire hier soir. En quelques heures,
Claudine, mon amie très chère, à l’origine de cette petite « magie », a
retrouvé la disquette et, en quelques jours, le livre a été imprimé aux
États-Unis, en français et il est disponible sur Amazon.com, le plus grand
magasin virtuel du monde.

Naples le 7 juillet 2011, 18 h 42

Ciro Discepolo














Per Luigi Galli. Grazie, Luigi, per i sempre preziosissimi consigli che ci offri. Io avrei da aggiornarvi su alcune novità emerse dai miei ultimi viaggi in Siberia, ma come ha scritto Vania da Lisbona, forse è meglio se in seguito dedicherò alcune "pillole" all'argomento. 







Per Dareios. Se vuoi, scrivi all'Anagrafe del Comune in oggetto e chiedi un estratto semplice con indicazione dell'ora di nascita, per gli usi consentiti dalla legge.







Per Giada. Tutto dipende da cosa si vuole ottenere da quella ASR e da cosa si vuole evitare. Il mio consiglio è che tu posti i tuoi dati, anche come Anonimo, magari cambiando l'orario di 5 minuti e scrivendo che sei nata a Crema anziché a Cremona (resta quasi tutto uguale), per esempio. In tal modo possiamo avere una visione ampia del tuo caso e offrirti una risposta valida.






Benvenuto Luca da Torino! Ciò che tu chiedi è matematicamente impossibile da ottenere, perfino con i miracoli. Però la ASR che vedi sotto, credo che sia molto simile ai risultati che volevi ottenere con quella proposta da te. Molti auguri.






















Buona Giornata a Tutti.
Ciro Discepolo


Posta un commento